Термин | Определение |
---|---|
ТУТ | Свершившаяся сосредоточенность. Тут — местоим. 1. То же, что здесь. Тут много людей. Тут рассказчик замолчал. Чем тут поможешь? Я тут ни при чём. 2. частица. Употребляется при некоторых местоименных словах, подчёркивая отрицание, отрицательное отношение к чему-нибудь (разг.). Он её любит, какая тут любовь! Думал его уговорить, да где тут! Звали в кино, да какое тут! И всё тут - употребляется в заключение как вывод из сказанного в значении именно так и никак иначе. Тут как тут - о появлении кого-чего-нибудь неожиданно, вдруг. Только что о нём говорили, а он тут как тут. Не тут-то было - вышло не так, как хотелось, как предполагалось (Толковый словарь Ожегова). Образ слова по правилам русского языка:
Образ слова - «свершившаяся сосредоточенность». Образ, требующий более подробного пояснения. В выражении «Тут много людей» он говорит о том, что «сосредоточенность свершилась». Выражение «Тут рассказчик замолчал» говорит том, что «свершилась сосредоточенность» молчания рассказчика, то есть, стало много молчания. Выражение «чем Тут поможешь» говорит о том, что «свершилась сосредоточенность» отсутствия вариантов помощи, то есть, имеется много вариантов помощи, но все они неприемлемые. Выражение «я Тут не причём» говорит о том, что «свершилось сосредоточенность» вариантов непричастности к какому-либо действию. В выражении «и всё Тут» говорится о том, что «свершилась сосредоточенность» всех возможных вариантов развития событий и других не будет. Выражение «Тут как Тут» говорит о появлении кого-нибудь как о «свершившейся сосредоточенности». И не важно, что эта "сосредоточенность" состоит всего из одного человека. В выражении «не Тут-то было» говорится о том, что «свершившейся сосредоточенности», на которую надеялись, не произошло. Здесь под «свершившейся сосредоточенности» нужно понимать множество благоприятных вариантов развития события. Но есть ведь и ещё один «Тут» - это «Тутовый шелкопряд» - бабочка из семейства «настоящие шелкопряды», производитель шёлка.
Для меня только не совсем понятно, что именно в этом случае будет правильным называть «Тутом». Дерево, листьями которого питаются гусеницы «Тутового шелкопряда», имеет два названия - «Тутовник» и «Шелковица». Название «Шелковица» прямо указывает на его причастность к шёлку. А вот название «Тутовник», как мне кажется, напрямую указывает на его связь с куколкой «Тутового шелкопряда» - это её источник питания. А так как на куколке сконцентрирована вся шёлковая нить, то было бы вполне логичным именно куколку называть «Тутом».
Кол-во просмотров - 234
|