ЭМИССАР

Поиск по темам глоссария (разрешены регулярные выражения)

Глоссарии

Термин Определение
ЭМИССАР

Конкретная деятельность, индивидуальная, направленная на реализацию задуманного, эпизодическая, получающая только часть из необходимой информации.


Эмисса́р (от лат. emissarius — посланец) — специальный представитель государства или политической организации, направляемый в другую страну для выполнения различных поручений (преимущественно секретных) (Википедия).


037. EmissaОбраз слова по правилам русского языка: 

  • Р - конкретное проявление творчества в виде отсекания всего лишнего
  • СА - индивидуальность
  • С - первый шаг к реализации мысли
  • МИ - эпизод
  • Э - прикосновение к целому с целью получения информации, но при этом получая только какую-то часть искомого

Образ слова - «конкретное проявление творчества, индивидуальное, как первый шаг к реализации мысли, эпизодическое с целью получения информации, но не всей».

После некоторой «художественной обработки» получился вот такой вот образ этого, якобы латинского, слова: «конкретная деятельность, индивидуальная, направленная на реализацию задуманного, эпизодическая, получающая только часть из необходимой информации». Получилось очень длинно, но зато и очень точно: «Эмиссару», как правило, ставится конкретная задача от выполнения которой он не должен отвлекаться - это образ буквы «Р»; действовать он должен, во избежание утечки информации, индивидуально - это образ слога «СА»; его миссия является первым шагом к реализации некоего замысла тех, кто его послал, не важно, правительство это или банда головорезов (на фото Молотов находится в обеих ипостасях) - это образ буквы «С»; деятельность «Эмиссара» является не постоянной, зачастую даже разовой - это образ слога «МИ»; ну и конечно же, во время своей миссии, «Эмиссар» обязан разузнать как можно больше, да только кто же ему это позволит сделать - это образ буквы «Э». Конкретный и чёткий образ слова! Ну и где тут латынь? Она тут даже рядом не валялась..

С этой латынью, кстати, у меня опять какая-то неразбериха получается: латинское слово «emissarius» переводится на русский как «жеребец», что, согласитесь, несколько далековато от «посланца». А вот русское слово «посланец» по латыни будет «difficiliter», что по звучанию очень близко к слову «дефилировать», то есть - «ходить туда-сюда». Согласитесь, этот образ «Эмиссару» подходит гораздо больше, он как раз и призван сновать между своими и чужими.

Но зато русское слово «Эмиссар» на латыни тоже пишется, и, соответственно, произносится, как «emissary», то есть опять никак не переводится. Всё правильно, если слово чужое, то ты его не сможешь перевести, будешь употреблять так, как перенял из другого языка, в данном случае - из русского.

Автор - Администратор
Кол-во просмотров - 800